伊賀の徒然草

伊賀名張の山中に閑居して病を養う隠者の戯言です。

Stand by Me (傍にいてね:站在我身邊)


 「Stand by Me (傍にいてくれ:站在我身邊)」は、アメリカのR&B歌手ベン・E・キング(Benjamin Earl King、本名Benjamin Earl Nelson、1938年9月28日 - 2015年4月30日)が1961年11月に発表した楽曲です。


 作詞・作曲はベン・E・キングとジェローム"ジェリー"リーバー (Jerome "Jerry" Leiber、1933年4月25日-2011年8月22日) とマイク・ストーラー (Mike Stoller、1933年3月13日-)との3人による共作とされていますが、実際にはリーバーが詞を作りストーラーが曲を付けたものをキングが少し手直しして完成したようです。


 この楽曲は1905年にアメリカの黒人牧師チャールズ・A・ティンドリー (Charles Albert Tindley、1851年7月7日 – 1933年7月26日) が作詞・作曲した同名の讃美歌から着想を得て作られたものです。


 元々は、ベン・E・キングが所属していた黒人コーラス・グループのザ・ドリフターズ(The Drifters)の演唱用に作られた楽曲ですが、発表直前の1960年にキングがドリフターズを脱退したためお蔵入りになっていたものを、翌年キングだけのソロで演唱して発表したものです。


 発表当時もBillboard Hot 100にて4位になる大ヒットとなりましたが、その25年後の1986年には同名映画の主題歌になってリバイバルヒットして、Billboard Hot 100にて9位にまで達しました。


 詞題の「Stand by Me 」とは、複数の意味を有する命令形の慣用句です。
 原義は「私の傍に立ってくれ」ということで、口語としては写真撮影のときなどに使われます。
 それから派生した文語としては、先ずは「Stand(立つ)」の意味が薄れて「私の傍にいてくれ」「私に寄り添ってくれ」となり、更に「by(傍)」の意味も薄れて「私を支えてくれ」「私を支持してくれ」「私に力を貸してくれ」というような意味になり、100年以上前から讃美歌などで神に祈る時によく使われる句となっています。


 この歌詞の中ではどれか一つの意味ではなく、複数の意味合いで詠じられています。
 また、主人公の年齢・性別については様々な解釈が可能ですが、伊賀流文脈判断により、寂しがり屋の少年の立場で和訳してみました。


 この楽曲は息の長いヒット曲なので、多くの歌手がカバーしていますが、今回は、本日歿後38年の命日となるジョン・レノン (John Winston Ono Lennon、1940年10月9日 - 1980年12月8日) が1975年にカバーしたものをご紹介します。

 筆者注:

 詞中に見える「Whenever you're in trouble won't you stand by me」の一文は、文法上は「例え君が困りごとを抱えている時でもいつでも、僕の傍にいてくれないか?」と解すべきですが、そのような虫の良いことは伊賀山人の美意識に反するので、「君が困っている時には僕の傍に来ればいつでも僕が力になる。」との趣旨で解釈しておきます。


 Stand By Me
 僕の傍にいてね
 站在我身邊
               
演唱:ジョン・レノン
When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we see
No I won't be afraid 

No I won't be afraid
Just as long as you stand, stand by me

夜が訪れて
大地が暗くなって
僕たちに見える灯りは月だけになったとしても
僕は怖がったりなんかしない
そうさ、怖がったりなんかしないよ
ただ君が傍に 僕の傍にいてくれる限りはね

當夜晚來臨
大地一片漆黑
月亮是我們唯一能見到的光
我不害怕
我不害怕
自從你站在我身邊


And darling, darling stand by me
Oh, now, now, stand by me
Stand by me, stand by me
だから大好きな 大好きな君 僕の傍にいてね
お~ さ~ さ~ 僕の傍にいてね
僕に寄り添ってね ぼくの力になってね

親愛的,親愛的請站在我身邊
哦~ 來 來 站在我身邊
站在我身邊 站在我身邊


If the sky that we look upon
Should tumble and fall
And the mountain should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry
No I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me

もしも僕たちの見上げる空が
崩れて落ちてきて
そして山が海へと砕け落ちたとしても
僕は泣いたりなんかしない 泣いたりなんかしないさ
そうさ 涙を流したりなんかしないよ
ただ君が傍に 僕の傍にいてくれる限りはね

如果我們仰望的天空
將崩塌下來
山岳將崩塌至海中
我不會哭,我不會哭,
一滴淚都不流
只要你站在 站在我身邊


And darling, darling stand by me
Oh, stand by me
Stand by me, stand by me, stand by me~
だから大好きな 大好きな君 僕の傍にいてね
お~ 僕の傍にいてね
僕の傍にいて 寄り添って 僕の力になってね~

親愛的,親愛的請站在我身邊
哦~ 站在我身邊
站在我身邊 站在我身邊 請站在我身邊~


(間奏)


Whenever you're in trouble won't you stand by me
Oh, now, now, stand by me
Oh, stand by me, stand by me, stand by me
でももしも君の方が何か困ったことに巻き込まれた時にはいつでも僕の傍においでよ
お~ そう そう 僕の傍においで
お~ 僕の傍においで 僕の傍で 僕に寄り添うといいよ

當你有了麻煩,何不站在我這邊
哦~ 來 來 站在我身邊
哦~ 站在我身邊 站在我身邊 請站在我身邊


Darling, darling stand by me~
Stand by me
Oh stand by me, stand by me, stand by me~
大好きな 大好きな君 僕の傍においでよ~
僕の傍においで
お~ 僕の傍においで 僕の傍で 僕に寄り添うといいよ~

親愛的,親愛的請站在我身邊 ~
站在我身邊
哦~ 站在我身邊 站在我身邊 請站在我身邊~


(間奏)


And darling, darling stand by me
Oh, now, now, stand by me
Stand by me, stand by me…  
だから大好きな君 大好きな君 僕の傍においでよ
お~ さ~ さ~ 僕の傍においで
僕に寄り添って 僕の傍にいてね…

親愛的,親愛的請站在我身邊
哦~ 來 來 站在我身邊
站在我身邊 站在我身邊…




Stand By Me - John Lennon