12歳の時に家族と友人に配布する目的でデモ・アルバム『Walking in the Air』を録音し、1000部を制作し、この録音を終えた後、妹と一緒にクライストチャーチの路上でパフォーマンスを行ったところ、多くの群集に取り囲まれそれを目にしたカンタベリー・テレビ (CTV) の記者から番組への出演申し出を受けたことがプロへの道を歩む契機になりました。
2008年6月4日に発表したヘイリーの「Wings To Fly(空飛ぶ翼)」は、山上路夫の原詞とは大きく次の2点が異なっています。 先ず1点は、登場人物が原詞に見える孤独な自分一人だけではなく、「あなたと私」の二人になっています。 次に最大の変更点は、原詞の個人的で厭世的な詩風から、恋人或いは友人への純愛歌に変更しています。 この歌詞の翻案・翻訳は、当時21歳のヘイリー自身が行っています。
「癒しの歌姫」ヘイリー・ウェステンラの人生観・世界観をよく表現した1曲、本人の演唱でご紹介します。
Wings To Fly 翼をください 請給我一雙翅膀
I, I have a dream A dream of you and me We're flying high above We're soaring over sea 私には、私には夢がある それはあなたと私二人の夢 私達は大空高く飛んで行く 私達は海を越えて舞い上がる 我、我有一個願望 一個屬于你和我的願望 我們一起展翅高飛 越過海洋
Bless me, with some wings For I, so want to fly These precious white wings, Will take me soaring high 翼を与えて祝福してください 空飛ぶことを切望するこの私のために その貴重な白い翼は 私を空高く舞い上げてくれるでしょう 希望我能得到一雙翅膀 對我而言,我是多麼渴望飛翔 這雙聖潔的翅膀 將會引領我一飛沖天
I, I have a dream We're high, above the trees The wind is in my hair, The ocean breeze takes me 私には、私には夢がある 私たちが木の上高く舞い上がり 風が私の髪を吹き抜け 大海のそよ風が私を抱きしめてくれる夢が 我、我有一個願望 我們飛過樹林 清風拂過我的頭髮 海洋的和風引領我前進
Tell me, what can I do? To earn, earn me some wings? Some precious white wings, To help me live my dreams 教えて欲しい 私はどうすればよいのでしょうか? 翼を得るためにどうすればよいのでしょうか? 貴重な白い翼を得るために 私の夢をかなえてくれる翼を得るために… 告訴我,我可以做什麼 是給我一雙翅膀嗎 這雙聖潔的翅膀 將會激勵我為理想而生存
<サビ節2回繰り返し>
Just you and me ただあなたと二人だけで 只有你和我
<サビ節2回繰り返し>
Just you and me ただあなたと二人だけで 只有你和我
(Tsubasa wo kudasai, tsubasa wo kudasai ~) (翼をください、翼をください~) (請給我一雙翅膀、請給我一雙翅膀~)