伊賀の徒然草

伊賀名張の山中に閑居する隠者の戯言です。

明天會更好(明日はもっと好くなるだろう)


 「明天會更好」は、台湾の歌謡界を代表する歌手60人以上が集結して作成し、1985年12月に発表したメドレー形式の合唱曲です。


 この楽曲は、同年3月28日にアメリカで発表された「We Are The World」と同じコンセプトで作られたチャリティーソングで、いわば台灣版の「We Are The World」ともいえるものです。
 そのため、この楽曲の収益金600萬元(約2000万円)は中華民國消費者文教基金會(消基會)に寄付されました。
 それだけのことであれば、単なる美談で終わるのですが、実はこの曲が発表された当時の台灣は1947年から1987年に至るまで引き続く國民党政府による戒厳令下にありました。
 その為、この曲は戒厳政府の思惑により台灣光復(日本の統治が終わったこと)40周年の記念歌として位置付けられることになりました。
 
 参加した歌手としては政治的プロパガンダに利用されることは不本意であったようで、曲の完成は光復節の10月25日よりも2箇月も遅れてしまいました。
 また、理由は判然としませんが、日本でも活動して人気のあった鳳飛飛、歐陽菲菲、鄧麗君(テレサテン)などは参加していません。


 作曲は「華語ポップスのゴッドファーザー」との異名を持つシンガーソングライターの羅大佑が一人で担当していますが、戒厳政府の意に沿う作詞が難しかったのか、詞作は羅大佑を含めて7人の共同作詞となっています。


 歌詞の内容は、今日がどんなに苦しくてもきっと明日は良い日になるだろう、だから一緒にがんばろうと呼びかける応援メッセージになっています。
 戒厳政府の圧力に屈せず、「光復節」とか「國際和平年」とかの政治的文言を一切排除したことがこの楽曲に永遠の命を吹き込みました。


 この曲の発表から26年の歳月を経た2011年3月11日の東日本大震災発生時には、台湾の各テレビ局で日本救済チャリティー番組や特別番組などで日本を応援する歌曲として、この楽曲が大勢の人に歌われ200億円以上の義捐金を集める原動力となりました。
 
 昔の日本の歌番組の司会者 玉置 宏の決め台詞「歌は世につれ世は歌につれ。時代を超えて語り継ぎたい歌がある。」を具現する出来事でした。


 今回は、1985年当時の台灣群星(オールスター)の原唱をご紹介します。




 《明天會更好》


作詞:羅大佑/張大春/許乃勝/李壽全/邱復生/張艾嘉/詹宏志   

作曲:羅大佑


參與男歌手

部分獨唱兼合唱余天、李建復、洪榮宏、王夢麟、費玉清、齊秦

合唱巫啟賢、包偉銘、包小松、包小柏、王日昇、文章、「水草三重唱」(黃元成、許環良、許南盛)、齊秦、江音傑、李宗盛、吳大衛、林禹勝、施孝榮、岳雷、徐乃麟、徐瑋、姚乙、張海漢、童安格、楊烈、楊耀東、廖小維、羅吉鎮、鍾有道


參與女歌手

部分獨唱兼合唱蔡琴、蘇芮、潘越雲、甄妮、林慧萍、王芷蕾、黃鶯鶯、陳淑樺、金智娟、李佩菁、齊豫、鄭怡、江蕙、楊林

合唱張艾嘉、張清芳、成鳳、「百合二重唱」(李靜、周月綺)、李碧華、何春蘭、陳黎鐘、黃慧文、芊苓、林淑蓉、邰肇玫、唐曉詩、麥瑋婷、許慧慧、賴佩霞、藍心湄



 明天會更好
 明日はもっと好くなるだろう


 (蔡 琴)
輕輕敲醒沉睡的心靈
慢慢張開你的眼睛

そっと揺り起こす熟睡している心
ゆっくりと開くあなたの瞳


 (余 天)
看那忙碌的世界是否依然
孤獨地轉個不停

あのめまぐるしい世界は、依然として
孤独な回転を止めないのだろうか


 (蘇 芮)
春風不解風情 吹動少年的心
春風に風情はわからなくとも 少年の心を吹き動かす

 (潘越雲)
讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
きのうの顔の涙の跡は 記憶の風で乾かそう


 (甄 妮)
抬頭尋找天空的翅膀
候鳥出現牠的影跡

頭をもたげて探す天空の翼
渡り鳥の現れた形跡を


 (李建復)
帶來遠處的飢 荒無情的戰火
依然存在的消息

遠い国の飢えや苦しみや無情な戦火が
今も続くと知らせを運んでくる


 (林慧萍)
玉山白雪飄零燃燒少年的心
玉山に白雪は舞い落ち少年の心を燃やす

 (王芷蕾)
使真情溶化成音符
傾訴遙遠的祝福

真心で溶かして音符にしよう
遥か遠くに祝福を呼びかけよう


 (黃鶯鶯)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて


 (洪榮宏)
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱

わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日のために敬虔な祈りを捧げよう


 (陳淑樺)
誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
誰が自分の故郷を顧みず 記憶の中の少年時代を捨て去ることが出来るだろうか

 (金智娟)
誰能忍心看他昨日的憂愁 帶走我們的笑容
誰が彼の昨日の憂愁を見るに堪えて わたしたちの笑顔を運ぶことができるだろうか

 (王夢麟)
青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
青春を生きるわたしたちには埃にまみれた俗世間の紅白粉のことなどは分からない

 (李佩菁)
讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容
久しく見なかった涙があなたの顔を濡らす


 (費玉清)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日のために敬虔な祈りを捧げよう


 (齊 豫)
輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
そっと揺り起こす熟睡している心 ゆっくりと開くあなたの瞳

 (鄭 怡)
看那忙碌的世界是否 依然孤獨地轉個不停
あのめまぐるしい世界は、依然として孤独な回転を止めないのだろうか

 (江 蕙)
日出喚醒清晨 大地光彩重生
日の出が朝を目覚めさせて、明け方の大地を再び彩る

 (楊 林)
讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章
おだやかな風が吹き出す音響は 生命の楽章に曲をつける


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (蘇 芮)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (余 天)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好…

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
そして期待しよう 明日はもっと好くなるだろうと…




台灣群星 - 明天會更好 (原版MTV)(80年代)


 お知らせ:

所用によりブログは予約投稿以外暫時お休みとします。

読者各位の明日が今日よりももっと好い日であるよう願っています。

                          伊賀山人敬白


×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。