伊賀の徒然草

伊賀名張の山中に閑居して病を養う隠者の戯言です。

Blue Christmas (ブルークリスマス:寂寞的聖誕節)


 Blue Christmas (ブルークリスマス:寂寞的聖誕節)は、アメリカの音楽家ビリー・ヘイズ(Billy Hayes)とジェイW・ジョンソン(Jay W. Johnson)が共同で制作した楽曲です。 
 この楽曲は、1948年にアメリカのカントリー歌手ドーイ・オデル (Doye O'Dell 1912-2001)が録音して発表したのが初出です。
 このドーイ・オデル版はあまりヒットしませんでしたが、その翌年にアーネスト・タブ(Ernest Dale Tubb 1914年2月9日–1984年9月6日)とヒューゴ・ウィンターハルター(Hugo Winterhalter 1909年8月15日 – 1973年9月17日)とラス・モーガン(Russ Morgan 1904年4月29日 – 1969年8月7日)の三者がほぼ同時期に発表したカバー版がいずれもヒットしました。
 特にアーネスト・タブ版は年明けの1950年1月にはビルボードヒットチャートの1位を獲得する大ヒットとなりました。
 その後多くの歌手によってカバーされましたが、最も有名になったのはエルヴィス・プレスリー(Elvis Aron Presley, 1935年1月8日 - 1977年8月16日)が、ロックンロール風のアレンジにして1957年に発表した版です。
 このエルヴィス・プレスリー版は、LP盤の「エルヴィス・クリスマス・アルバム」 (Elvis' Christmas Album)とEP盤の「エルヴィス クリスマスソングを歌う」(Elvis Sings Christmas Songs)に収録されて、1957年10月にほぼ同時に発表されています。全米チャートでLP盤は第1位、EP盤は第2位の大ヒットとなりました。また、1964年にはシングル盤が発表されて米英でリバイバルヒットしたことから、その後この楽曲はエルヴィス・プレスリーの楽曲として世上に認識されています。


 歌詞の内容は、クリスマスを一人きりで過ごすことになる片思いの男の寂しさを詠ずるものですが、詞中に性別を示す詞語が一言もないことから、ビーチボーイズ(Beach Boys)や山下達郎などの男歌手だけではなく、セリーヌ・ディオン(Celine Dion)やマルティナ・マクブライド(Martina Mariea McBride)などの女歌手も同じ歌詞でカバーしています。


 今回は、エルヴィス・プレスリーとマルティナ・マクブライドのデュエットをエルヴィス生前のライブ映像版と没後の2008年に再編集したレコード版の二つでご紹介します。


 翻訳に当たっては、デュエットですので、各パートは男女の立場に区分し、合唱部分は双方共通の立場で書いておきます。



 Blue Christmas
 ブルークリスマス
 寂寞的聖誕節

             作詞・作曲: Billy Hayes, Jay W. Johnson
             演唱:Elvis Aron Presley, Martina Mariea McBride
(Elvis)
I'll have a blue Christmas without you
I'll be so blue just thinking about you
Decorations of red
on a green Christmas tree
Won't be the same dear,
if you're not here with me
君がいない寂しいクリスマスになるだろう
本当に君のことを想い続けているのだからとても寂しくなるだろう
紅く華やかな飾り付けが
緑のクリスマスツリーに飾られているけど
とてもあの頃と同じように愛しくは感じられない
君が僕の傍にいないのなら

沒有妳,我將有一個寂寞的聖誕節
只是想著妳,我會那么傷心
紅色的裝飾品
在一個綠色的聖誕樹
不會是相同親愛的
如果妳不在我身邊


(Martina)
And when those
blue snowflakes start fallin'
That's when those
blue memories start callin'
You'll be doin' all right,
with your Christmas of white
But I'll have a blue,
blue, blue, blue Christmas
たった今
寂しげな粉雪が降り始めたわ
それはまた
あの辛い記憶を蘇らせるの
でもあなたは楽しく過ごすでしょうね
雪の中のホワイトクリスマスを
でも私にとっては寂しい、
寂しい、寂しい、ブルークリスマス

而當
寂寞的雪花開始墜落'
這時候,
那些傷心的回憶開始的呼喚
你會做的很好,你的白色聖誕節
但我將有一個寂寞的
寂寞的寂寞的藍色聖誕節


【間奏】


(Elvis)
I'll have a blue Christmas without you
I'll be so blue just thinking about you
君がいない寂しいクリスマスになるだろう
本当に君のことを想い続けているのだからとても寂しくなるだろう

沒有妳,我將有一個寂寞的聖誕節
只是想著妳,我會那么傷心


(Martina)
You'll be doin' all right,
with your Christmas of white
でもあなたは楽しく過ごすでしょうね
雪の中のホワイトクリスマスを

那些傷心的回憶開始的呼喚
你會做的很好,你的白色聖誕節


(Chorus)
But I'll have a blue,
blue, blue, blue Christmas
But I'll have a blue,
blue, blue, blue Christmas

でも私にとっては寂しい、
寂しい、寂しい、ブルークリスマス
でも私にとっては寂しい、
寂しい、寂しい、ブルークリスマス

但我將有一個寂寞的
寂寞的寂寞的藍色聖誕節
但我將有一個寂寞的
寂寞的寂寞的藍色聖誕節



 ライブ版▽

Elvis Presley, Martina McBride - Blue Christmas (Official HD Video)



 レコード録音版▽

Blue Christmas- Elvis Presley and Martina McBride Lyrics 藍色聖誕節(中英字幕)

『うさぎ』童謡

   

  【小英家的月餅】(英ちゃん家の月餅)      

 静夜思 (静かな夜に思う)

               伊賀山人作

牀前看月餅(牀前月餅を看る)

疑是兔月餅(疑ごうらくは是れ兔の月餅かと)

擧頭望山月(頭を擧げて山月を望み)

低頭食月餅(頭を低れて月餅を食らう)


(現代口語訳)

ベッドの前に月餅が置かれているのを見つけたが

もしかしたら、これはウサギさんの月餅かな?

頭を挙げて山の上にかかる名月を見ていると自然に

頭が下がってきて月餅を食べてしまった。(ウサギさんご免なさい)


 童謡の『うさぎ』は、1892年(明治25年)に元文部省音楽取調掛の伊沢修二が下野した後に編集した『小學唱歌第2巻 』に収録している楽曲で、当時、国の検定を受けて音楽の教科書にも採用されています。
 この曲は、現在でも文部科学省が公示している「小学校学習指導要領」に基づき、小学3年生の音楽の教材として使用されています。
 元々この曲は江戸時代から歌い継がれている日本古謡ですので、作詞・作曲者は不明です。


 歌詞は、「うさぎうさぎ なに見てはねる 十五夜お月さま 見てはねる」だけが全文で、兔が月をみて跳ねる様子を詠ずるだけの非常に短いものです。
 詞中の「なに見てはねる」は、元々「なにを見てはねる」でしたが、1941年(昭和16年)に國民學校初等科1、2年生用の藝能科音樂の教科書である『うたのほん下巻 (2年生用) 』を文部省が発行したときから、"を"の文字を抜いた歌詞になっています。


 詞中の「十五夜」とは、月の満ち欠けを基準とする旧暦15日の夜のことで、毎月十五夜はありますが、最近では旧暦8月15日の夜、つまり「中秋の名月」を鑑賞する十五夜だけを指すことが多くなっています。


 十五夜に満月が見られるのかというと、必ずしもそうではありません。
 旧暦の日付は、月の朔(さく:新月の意で月齢0)を含む日を「1日」としているので、15日の月齢は14前後ということになります。
 月の望(ぼう:満月の意で月齢は14~16)の月齢は平均的に14.8ですので、通常の年の満月は旧暦16日になることの方が多くなります。
 ところが、月の軌道が楕円であることから、満月の月齢も14~16くらいの範囲で変動します。
 今年の旧歴8月の満月の月齢は最小に近く13.96ですので、例年になく珍しく旧暦8月15日(新暦9月21日)に、それも朝の9時ごろに満月となります。
 当日夕方見上げる月は、満月から既に欠けはじめていることになりますが、見かけではほとんど分りません。


 日本でも唐土でも、昔から、月面の模様はうさぎが餅つきをしているように見えると言われています。
 今夜は空を見上げ、月のうさぎを眺めながら(月が見えない場合は想像しながら)声高らかに『うさぎ』の歌を御唱和ください。


『うさぎ』

『兔子』 

              作詞・作曲者不詳

うさぎ うさぎ

なに見て はねる

十五夜 お月さま

見て はねる

兔子 兔子

看什麽 跳躍

十五夜 月娘

看著 跳躍




うさぎうさぎ(秋の童謡・唱歌)