在雨中 (雨の中で:劉家昌&尤雅)
「在雨中」は、台灣の音楽家であり映画監督であり俳優でもあるマルチタレントの劉家昌(りゅうかしょう、1940年4月13日-)が作詞・作曲して、自分の弟子の尤雅(ゆうや、1953年12月18日-)との合唱で1985年に「你的目光」と題するアルバムに収録して発表した楽曲です。
この楽曲は男女のデュエット曲として作られているため、劉家昌&尤雅が発表して以来、張學友&蔡幸娟、费玉清&王海玲、姜育恆&梁一貞など数えきれないほど多くの男女歌手によってカバーされています。
歌詞の内容は、雨の中で恋人を見送ったことから歌い起し、人生には別離もあればまた再会もある、全てを受け入れて尽きることなく訪れる春や去り行く冬に耐えて行こうと詠ずるものです。
ここで「春」は再会を、「冬」は離別を象徴しています。
今回は、30年ほど前の劉家昌と尤雅のライブ版でご紹介します。
なお、劉家昌は日本ではあまり知られていませんが、「庭院深深」「獨上西樓」など数多くのヒット曲を発表しています。
蛇足ながら、日本の歌手さだまさしが演唱した「桃花源」は、劉家昌が作詞・作曲した「我家在那裡」の曲を、さだの弟の佐田繁理が台湾留学中に採譜して持ち帰ったものを、さだが原作者に無断で借用した替え歌です。
在雨中
雨の中で
作詞・作曲:劉家昌 演唱:劉家昌老師・尤雅小姐
女: 在雨中 我送過你
男: 在夜裡 我吻過妳
女: 在春天 我擁有你
男: 在冬季 我離開妳
女: 有相聚 也有分離
男: 人生本是一段戲
女: 有歡笑 也有哭泣
合: 不知誰能 誰能躲得過去
女: 雨の中で 私はあなたを見送ったことがある
男: 夜の帳の中で 私はあなたに口づけしたことがある
女: 春の日に 私はあなたを抱き寄せた
男: 冬の日に 私はあなたから離れ去った
女: 相集うこともあれば 離れ離れになることもある
男: 人生は本来一段の戯曲のようなもの
女: 喜び笑うこともあれば また悲しみ泣くこともある
合: 誰がよく… 誰がよく過去の出来事から逃れることができるだろうか
合: 你說人生艷麗我沒有異議 你說人生憂鬱我不言語 *1
合: 只有默默的承受這一切 承受數不盡的春來冬去 *2
合: あなたが人生は艶やかで美しいというのなら私に異議はない
あなたが人生は憂鬱だというのなら私は何も言葉に出来ない
合: ただ黙々と一切のことに耐えて行く
尽きることなく巡り來る春と去り行く冬に耐えて行く
(*1~*2を2回演唱)
(間奏)
男: 在雨中 我送過妳
女: 在夜裡 我吻過你
男: 在春天 我擁有妳
女: 在冬季 我離開你
男: 有相聚 也有分離
女: 人生本是一段戲
男: 有歡笑 也有哭泣
合: 不知誰能 誰能躲得過去
女: 雨の中で 私はあなたを見送ったことがある
男: 夜の帳の中で 私はあなたに口づけしたことがある
女: 春の日に 私はあなたを抱き寄せた
男: 冬の日に 私はあなたから離れ去った
女: 相集うこともあれば 離れ離れになることもある
男: 人生は本来一段の戯曲のようなもの
女: 喜び笑うこともあれば また悲しみ泣くこともある
合: 誰がよく… 誰がよく過去の出来事から逃れることができるだろうか
合: 你說人生艷麗我沒有異議 你說人生憂鬱我不言語 *1
合: 只有默默的承受這一切 承受數不盡的春來冬去 *2
合: あなたが人生は艶やかで美しいというのなら私に異議はない
あなたが人生は憂鬱だというのなら私は何も言葉に出来ない
合: ただ黙々と一切のことに耐えて行く
尽きることなく巡り來る春と去り行く冬に耐えて行く
(*1~*2を3回演唱)
合: 啦. . . . 啦. . . . 啦. . . .
合: ラ. . . . ラ. . . . ラ. . . .
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。