伊賀の徒然草

伊賀名張の山中に閑居する隠者の戯言です。

我的未來不是夢(私の未来は夢ではない)

 【画像中央が「高音王子」と呼ばれた張雨生】


  1988年5月31日、台湾の新人歌手5人と1組のデュオが集合してそれぞれの持ち歌を収録した群星合辑(オールスター編集)形式のアルバムを「6個朋友(6人の友達)」と名付けて発表しました。


 「我的未來不是夢(私の未来は夢ではない)」は、その中で台灣澎湖島出身で当時21歳の若きポップシンガー張雨生(1966年6月7日-1997年11月12日)が演唱して収録した楽曲です。
 その後「高音王子」と呼ばれることになる驚異的な高音の持ち主張雨生にとっては、この曲はデビュー曲であり、また代表曲の一つでもあります。
 作詞は香港の女流詩人陳家麗、作曲は上海出身で台湾在住の作曲家翁孝良です。


 歌詞の内容は、未来への夢をただの夢では終わらせず、必ず実現するのだという青年の決意を述べたものです。
 誰かに語りかけるような体裁をとっていますが、これは漢詩にはよくある手法で、実は内なる自分(神:しん)が、外面的な自分(形:けい)自身に呼びかけているもので、主人公の自問自答なのであります。


 「私の未来はただの夢では終らない。」と口先だけで言うことは簡単ですが、その夢を実現することは容易なことではありません。
 青春時代には、夢を追求する不断の努力と、粘り強い奮闘精神が必要であると主人公は主張しているのであります。


 アジアを代表する男性ハイトーン歌手の一人として「高音王子」と呼ばれた張雨生は、デビュー後は作詞・作曲や音楽プロデュースなど多彩な方面で才能を発揮して「音樂の魔術師」とも呼ばれていましたが、1997年10月20日2時40分交通事故により意識不明の重体となり、翌11月12日23時48分31歳の短い生涯を閉じました。
 彼の音楽活動の期間は僅か10年でしたが、実に多くのものを人々の心の中と夢ではない未来へと残しました。

 今日より3日前が、彼の20回目の命日でした。  合掌



 我的未來不是夢 
 私の未来は夢ではない
             作詞:陳家麗 作曲:翁孝良 演唱: 張雨生

你是不是像我在太陽下低頭
流着汗水默默辛苦的工作
你是不是像我就算受了冷漠
也不放棄自己想要的生活

君は、私のように太陽の下で頭を下げて
汗水流して黙々と辛くて苦しい仕事をしてるのか
君は、私のように冷たい仕打ちを受けても
自暴自棄にならずに自分の思い望む暮らしをしているのか


你是不是像我整天忙着追求
追求一種意想不到的溫柔
你是不是像我曾經茫然失措
一次一次徘徊在十字街頭

君は、私のように一日中忙しく追い求めているのか
思いもよらぬ優しさを追い求めているのか
君は、私のようにかつて茫然自失して
何度も街頭の十字路を徘徊していたのか


因爲我不在乎別人怎麽說
我從來沒有忘記我
對自己的承諾對愛的執著~

私は他人が何を言おうとも気にしないから
私は我を忘れることはない
自分が決めたことも大切にしていることも~


我知道我的未來不是夢
我認眞的過每一分鍾
我的未來不是夢
我的心跟着希望在動

私は知っている私の未来は夢ではないことを
私は一分毎を熱心に過ごす
私の未来は夢ではない
私の心は希望に向かって動いている


我的未來不是夢
我認眞的過每一分鍾
我的未來不是夢
我的心跟着希望在動
跟着希望在動

私の未来は夢ではない
私は一分毎を熱心に過ごす
私の未来は夢ではない
私の心は希望に向かって動いている
希望に向かって動いている


(間奏)


你是不是像我整天忙着追求
追求一種意想不到的溫柔
你是不是像我曾經茫然失措
一次一次徘徊在十字街頭

君は、私のように一日中忙しく追い求めているのか
思いもよらぬ優しさを追い求めているのか
君は、私のようにかつて茫然自失して
何度も街頭の十字路を徘徊していたのか


因爲我不在乎別人怎麽說
我從來沒有忘記我
對自己的承諾對愛的執著~

私は他人が何を言おうとも気にしないから
私は我を忘れることはない
自分が決めたことも大切にしていることも~


我知道我的未來不是夢
我認眞的過每一分鍾
我的未來不是夢
我的心跟着希望在動

私は知っている私の未来は夢ではないことを
私は一分毎を熱心に過ごす
私の未来は夢ではない
私の心は希望に向かって動いている


我的未來不是夢(*1)
我認眞的過每一分鍾
我的未來不是夢
我的心跟着希望在動(*2)
跟着希望在動

私の未来は夢ではない
私は一分毎を熱心に過ごす
私の未来は夢ではない
私の心は希望に向かって動いている
希望に向かって動いている


(*1~*2繰り返し)




張雨生 我的未來不是夢 MV



 君之好夢當實現
 君之未來是不夢


幾歲變成也生日快樂(いくつになってもhappy birthday) 


幾歲變成也生日快樂


生日來
祝賀的 今天的日
好的 你精神
送恭喜恭喜吧


幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you

不留神做抱歉
你成為你的日
為人生從正面
相對走著


幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you


會有各種各樣的事
對人隱藏也會有哭
在蛋糕上立起蠟燭


以大家乾杯
不挫努力的你
給予勇氣拍手


幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you


人生的主角你
幸福運送也你
永遠不變
祈願你的健康和幸福


幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you
幾歲變成也happy birthday to you




吉田拓郎 いくつになってもHappyBirthday [公式]


 『いくつになってもhappy birthday』は、日本のシンガーソングライター吉田 拓郎が2001年3月28日にリリースしたオリジナル・アルバム『こんにちわ』の中の全12曲中最初の1曲目に収録されている楽曲です。


 誕生日というものは、早く大人になりたい子供にとっては無条件に嬉しいものです。

 ところが、人はいざ大人になると、歳を重ねるごとにその喜びにも陰りが出てきて、また1年老いてしまったとか残された寿命が1年縮んだとか、ややもすると一抹の寂寥感を覚えがちなものです。

 この曲は、そのような中高年者に向けて、55歳の誕生日(4月5日)を目前にした吉田拓郎が『今日まで1年何事にもくじけずに生きてきて、そして明日からまた新しい1年が始まる。だから何歳になっても誕生日は目出度いのだ。人生の主役である君を祝福します。』というメッセージを込めて作詞・作曲した楽曲です。


 冬立つ今日の日、目出度く歳を重ねる読者各位の健康と幸福を祈ります。


いくつになっても happy birthday

誕生日がやって来た
祝おうよ今日の日を
良かったネ 元気だネ
おめでとうをおくりましょう

いくつになっても happy birthday to you
いくつになっても happy birthday to you

うっかりしててごめん
君が君になった日を
人生に正面から
向かいあって歩いてる

いくつになっても happy birthday to you
いくつになっても happy birthday to you

いろんな事があったでしょう 人にかくれて泣いたでしょう
ケーキにローソク立てて
皆で乾杯しよう
くじけないで頑張る君
勇気に拍手おくろう

いくつになっても happy birthday to you
いくつになっても happy birthday to you

人生の主役は君
幸せ運ぶのも君
いつまでも変わらずに
元気でいて下さいネ

いくつになっても happy birthday to you
いくつになっても happy birthday to you

いくつになっても happy birthday to you
いくつになっても happy birthday to you


立冬山居獨坐祝賀遙遠故人誕節 

             伊賀山人作  

 秋風吹盡故園枝
 黄葉丹楓壽色時
 遙想玉山華燭夕
 祝君誕節瑞雲披


明天會更好(明日はもっと好くなるだろう)


 「明天會更好」は、台湾の歌謡界を代表する歌手60人以上が集結して作成し、1985年12月に発表したメドレー形式の合唱曲です。


 この楽曲は、同年3月28日にアメリカで発表された「We Are The World」と同じコンセプトで作られたチャリティーソングで、いわば台灣版の「We Are The World」ともいえるものです。
 そのため、この楽曲の収益金600萬元(約2000万円)は中華民國消費者文教基金會(消基會)に寄付されました。
 それだけのことであれば、単なる美談で終わるのですが、実はこの曲が発表された当時の台灣は1947年から1987年に至るまで引き続く國民党政府による戒厳令下にありました。
 その為、この曲は戒厳政府の思惑により台灣光復(日本の統治が終わったこと)40周年の記念歌として位置付けられることになりました。
 
 参加した歌手としては政治的プロパガンダに利用されることは不本意であったようで、曲の完成は光復節の10月25日よりも2箇月も遅れてしまいました。
 また、理由は判然としませんが、日本でも活動して人気のあった鳳飛飛、歐陽菲菲、鄧麗君(テレサテン)などは参加していません。


 作曲は「華語ポップスのゴッドファーザー」との異名を持つシンガーソングライターの羅大佑が一人で担当していますが、戒厳政府の意に沿う作詞が難しかったのか、詞作は羅大佑を含めて7人の共同作詞となっています。


 歌詞の内容は、今日がどんなに苦しくてもきっと明日は良い日になるだろう、だから一緒にがんばろうと呼びかける応援メッセージになっています。
 戒厳政府の圧力に屈せず、「光復節」とか「國際和平年」とかの政治的文言を一切排除したことがこの楽曲に永遠の命を吹き込みました。


 この曲の発表から26年の歳月を経た2011年3月11日の東日本大震災発生時には、台湾の各テレビ局で日本救済チャリティー番組や特別番組などで日本を応援する歌曲として、この楽曲が大勢の人に歌われ200億円以上の義捐金を集める原動力となりました。
 
 昔の日本の歌番組の司会者 玉置 宏の決め台詞「歌は世につれ世は歌につれ。時代を超えて語り継ぎたい歌がある。」を具現する出来事でした。


 今回は、1985年当時の台灣群星(オールスター)の原唱をご紹介します。




 《明天會更好》


作詞:羅大佑/張大春/許乃勝/李壽全/邱復生/張艾嘉/詹宏志   

作曲:羅大佑


參與男歌手

部分獨唱兼合唱余天、李建復、洪榮宏、王夢麟、費玉清、齊秦

合唱巫啟賢、包偉銘、包小松、包小柏、王日昇、文章、「水草三重唱」(黃元成、許環良、許南盛)、齊秦、江音傑、李宗盛、吳大衛、林禹勝、施孝榮、岳雷、徐乃麟、徐瑋、姚乙、張海漢、童安格、楊烈、楊耀東、廖小維、羅吉鎮、鍾有道


參與女歌手

部分獨唱兼合唱蔡琴、蘇芮、潘越雲、甄妮、林慧萍、王芷蕾、黃鶯鶯、陳淑樺、金智娟、李佩菁、齊豫、鄭怡、江蕙、楊林

合唱張艾嘉、張清芳、成鳳、「百合二重唱」(李靜、周月綺)、李碧華、何春蘭、陳黎鐘、黃慧文、芊苓、林淑蓉、邰肇玫、唐曉詩、麥瑋婷、許慧慧、賴佩霞、藍心湄



 明天會更好
 明日はもっと好くなるだろう


 (蔡 琴)
輕輕敲醒沉睡的心靈
慢慢張開你的眼睛

そっと揺り起こす熟睡している心
ゆっくりと開くあなたの瞳


 (余 天)
看那忙碌的世界是否依然
孤獨地轉個不停

あのめまぐるしい世界は、依然として
孤独な回転を止めないのだろうか


 (蘇 芮)
春風不解風情 吹動少年的心
春風に風情はわからなくとも 少年の心を吹き動かす

 (潘越雲)
讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
きのうの顔の涙の跡は 記憶の風で乾かそう


 (甄 妮)
抬頭尋找天空的翅膀
候鳥出現牠的影跡

頭をもたげて探す天空の翼
渡り鳥の現れた形跡を


 (李建復)
帶來遠處的飢 荒無情的戰火
依然存在的消息

遠い国の飢えや苦しみや無情な戦火が
今も続くと知らせを運んでくる


 (林慧萍)
玉山白雪飄零燃燒少年的心
玉山に白雪は舞い落ち少年の心を燃やす

 (王芷蕾)
使真情溶化成音符
傾訴遙遠的祝福

真心で溶かして音符にしよう
遥か遠くに祝福を呼びかけよう


 (黃鶯鶯)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて


 (洪榮宏)
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱

わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日のために敬虔な祈りを捧げよう


 (陳淑樺)
誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
誰が自分の故郷を顧みず 記憶の中の少年時代を捨て去ることが出来るだろうか

 (金智娟)
誰能忍心看他昨日的憂愁 帶走我們的笑容
誰が彼の昨日の憂愁を見るに堪えて わたしたちの笑顔を運ぶことができるだろうか

 (王夢麟)
青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
青春を生きるわたしたちには埃にまみれた俗世間の紅白粉のことなどは分からない

 (李佩菁)
讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容
久しく見なかった涙があなたの顔を濡らす


 (費玉清)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日のために敬虔な祈りを捧げよう


 (齊 豫)
輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
そっと揺り起こす熟睡している心 ゆっくりと開くあなたの瞳

 (鄭 怡)
看那忙碌的世界是否 依然孤獨地轉個不停
あのめまぐるしい世界は、依然として孤独な回転を止めないのだろうか

 (江 蕙)
日出喚醒清晨 大地光彩重生
日の出が朝を目覚めさせて、明け方の大地を再び彩る

 (楊 林)
讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章
おだやかな風が吹き出す音響は 生命の楽章に曲をつける


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (蘇 芮)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (余 天)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
明日はもっと好くなることを わたしたちは期待しよう


 (合 唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好…

あなたの情熱を歌って あなたの両手を差し伸べよう
あなたの夢をわたしに抱かせて あなたの真心の顔をわたしに見せて
わたしたちの笑顔を青春の誇りで満たそう
そして期待しよう 明日はもっと好くなるだろうと…




台灣群星 - 明天會更好 (原版MTV)(80年代)


 お知らせ:

所用によりブログは予約投稿以外暫時お休みとします。

読者各位の明日が今日よりももっと好い日であるよう願っています。

                          伊賀山人敬白