Tomorrow will be Better(明天會更好-英文版)
《Tomorrow will be Better》は、11月6日にご紹介した《明天會更好》の英文版です。
《Tomorrow will be Better》は、《明天會更好》が発表された後、台湾の大学教授戴宏興博士が歌詞を英語に翻訳して公開したものを、台湾の「ATT9多重合唱團」が演唱して《明天會更好》と題するアルバムに収録して発表した楽曲です。
「ATT9多重合唱團」とは、台湾の音楽プロデューサー李富興と歌手の黃介文の呼びかけに応じて集まった9人の新人歌手から編成された混声合唱団で、現在は解散していますがメンバーの中の林藝と馬萃如は今でもソロ活動を続けています。
歌詞の内容は、原曲の《明天會更好》とほぼ同じで、今日がどんなに辛くてもきっと明日は良い日になるだろう、だから一緒にがんばろうと呼びかける応援メッセージです。
今回は、漢文への逆翻訳と和訳とを添付してご紹介します。
波濤萬里の南海の孤島で獨り病と闘う朋友の1日も早い快復を願い、多少の力添えになることを期待しつつ… 伊賀山人敬白
Tomorrow will be Better 明天會更好
明日はもっと良くなる
作曲:羅大佑
作詞:羅大佑他6名共作
訳詞:戴宏興博士
演唱:ATT9多重合唱團
When you wake up in the morning, 當你早晨醒來
When you haven't started to think. 當你還沒來得及思考時
There is a whole brand new day, 又是嶄新的一天
Open wide and waiting for you. 張開雙臂在等待著你
I know in life's sorrow, 我知道生活的不如意
you're on the verge of drowning. 使你處于頻死的邊緣
May your tears flee with yesterday, 也許你昨天流下淚水
blow away with the wind. 已隨風逝去
君が朝目覚めて、
まだ頭がぼんやりしている時。
そこには真新しい一日が、
大きく手を広げて君を待っている
私は知っている、人生は思いのままにならず、
君が溺れ死ぬ寸前に居ることを。
昨日、君は涙にくれたのかもしれない、
そんな涙は、風に任せて吹き飛ばしてしまおう。
When you wake up in the morning, 當你早晨醒來
When you haven't started to think. 當你還沒來得及思考時
The world is out there calling , 外面的世界正呼喚著你
open eyes to new beginning, 睜開眼睛去迎接新的一天
A newborn sun is shinning, 被初升的太陽閃耀著
Chasing shadows from your mind. 驅逐你內心的陰影
Everything will be alive, 一切都將充滿生機
under the sunshine's smile. 在陽光的笑臉下
君が朝目覚めて、
まだ思考が始まっていない時。
外の世界は君に呼びかけている、
「眼を開けて新しい一日の始まりを迎えよう」
「新しい太陽は輝いているよ」
「君の心の中に潜む暗い影を追い払おう」と。
全てのものが生き返るだろう、
輝く太陽の微笑みの下で。
Come out from your corner, 從你的內心深處走出來
No doubt to join us. 不用懷疑,加入我們吧
You can decide the future, 你可以把握自己的未來
Devote your youthful power to this world. 為世界貢獻你年輕的力量
Come together, hand in hand together, 來吧,一起手拉手
I know you'll do. 我知道你會這樣做的
We pray and believe, 我們祈禱並相信
that tomorrow will be better. 明天會更好
君の心の片隅から出ておいで、
何も疑わなくてよいのだよ、私たちの仲間になるのに。
君は自分の未来を決めることが出来る、
君の若い力をこの世界の為に捧げよう。
おいでよ! 一緒に手に手を取ろうよ、
君には出来ると私には分かっているんだよ。
みんなで祈り、そして信じよう、
明日はもっと良くなると。
No, I don't know what your name is, 是的,我並不知道你的名字
But you're so familiar to me. 但是對我來說,你是那麽的熟悉
Cause we belong to one family, 因為我們屬于一個大家庭
You can hear my heart calling. 你可以聽到我心靈的呼喚
Life can be music, 生活就像是音樂
rainbows can be reached. 彩虹也可以觸手可得
If you face yourself truly, 如果你能真實地面對自己
keep striving for your dream. 為了自己的夢不懈地努力
私は君の名前も知らない、
だけど、すごく身近に感じるんだ。
だって私たちは一つの家族なんだから、
君には私の心からの呼びかけが聞こえるよね。
人生は音楽に出来るし、
虹に近づくことだってできるんだ。
もし本当に君が君自身に向き合えるのなら、
君の夢に向かって努力を続けよう。
Come out from your corner, 從你的內心深處走出來
No doubt to join us. 不用懷疑,加入我們吧
You can decide the future, 你可以把握你的未來
Devote your youthful power to this world. 為世界貢獻你年輕的力量
Come together, hand in hand together, 來吧,一起手拉手
I know you'll do. 我知道你會這樣做的
We pray and believe, 我們祈禱並相信
that tomorrow will be better. 明天會更好
心の片隅に閉じこもっていないで出ておいで、
何も疑わなくてよいのだよ、私たちの仲間になるのに。
君は自分の未来を決めることが出来る、
君の若い力をこの世界の為に捧げよう。
おいでよ! 一緒に手に手を取ろうよ、
君には出来ると私には分かっているんだよ。
みんなで祈り、そして信じよう、
明日はもっと良くなると。
(間奏)
When you wake up in the morning, 當你早晨醒來
When you haven't started to think. 當你還沒來得及思考時
There is a whole brand new day, 又是嶄新的一天
Open wide and waiting for you. 正張開雙臂等待著你
I know in life's sorrow, 我知道生活的不如意
you're on the verge of drowning. 使你處于絕望的邊緣
May your tears flea with yesterday, 也許你昨天流下的淚水
blow away with the wind. 已隨風逝去
君が朝目覚めて、
まだ思考が始まっていない時。
そこには真新しい一日が、
大きく手を広げて君を待っている
私は知っている、人生は思いのままにならず、
君が溺れ死ぬ寸前に居ることを。
昨日、君は涙にくれたのかもしれない、
そんな涙は、風に任せて吹き飛ばしてしまおう。
Come out from your corner, 從你的內心深處走出來 *1
No doubt to join us. 不用懷疑,加入我們吧
You can decide the future, 你可以把握你的未來
Devote your youthful power to this world. 為世界貢獻你年輕的力量
Come together, hand in hand together, 來吧,一起手拉手
I know you'll do. 我知道你會這樣
We pray and believe, 我們祈禱並相信
that tomorrow will be better. 明天會更好! *2
片隅に閉じこもっていないで出ておいで、
何も疑わなくてよいのだよ、私たちの仲間になるのに。
君は自分の未来を決めることが出来る、
君の若い力をこの世界の為に捧げよう。
おいでよ! 一緒に手に手を取って、
君には出来ると私には分かっているんだよ。
みんなで祈り、そして信じよう、
明日はきっと良くなる! と
( *1~*2繰り返し3回)
明天會更好(1985) 英文版 中譯修訂版 20161106 (會聲會影 X9 1920X1080)
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。