「忘れじの面影」 (わすれじのおもかげ、英語題:she、 仏語題:Tous les visages de l’amour)はフランスのシンガーソングライターであり俳優でもあるシャルル・アズナヴール(Charles Aznavour, 1924年5月22日 - 2018年10月1日)が、1974年に発表した楽曲です。
シャルル・アズナヴールは、フランス語や英語など8種類の言語で歌い分けることのできる世界的なシャンソン歌手で、この「忘れじの面影」も初出は1974年に放送されたイギリスの連続テレビドラマ『女の七つの顔(Seven faces of woman)』の主題歌として英語の歌詞を付けて発表したものです。 その時の歌題は「SHE(彼女)」ですが、歌詞の初句にみえる「May be the face I can't forget (その面影は忘れられないだろう)」を踏まえて邦題は「忘れじの面影」と付けられました。 この楽曲は、イギリスでは4週連続で全英シングルチャート1位を獲得する大ヒットとなりました。 アズナヴールは、その直後にドイツ語版を発表し翌年にはフランス語版を発表していますが、歌詞の細部内容はそれぞれ異なっています。
Tous les visages de l'amour 愛の全ての顔(邦題:忘れじの面影) 愛的全部的臉 Charles Aznavour(シャルル・アズナヴール)
Toi, parée de mille et un attraits Je ne sais jamais qui tu es Tu changes si souvent de visage et d'aspect Toi, quel que soit ton âge et ton nom Tu es un ange ou le démon Quand pour moi tu prends tour à tour Tous les visages de l'amour 君は、千一(数多いことの形容)もの魅力で飾られている 私は、君の真の姿を知ることが出来ない 君は、しばしば顔や姿形を変えるのだから 君は、歳や名前も偽っている 君は一体、天使なのか悪魔なのか 次々に変えて私に見せる 様々な愛の形を 你,由於一千一(很多地在事的形容)也魅力被裝飾 我,不能知道你的真正的身姿 因為你,經常改變所以臉和身姿形 你,也欺瞞著歲和名字 你還是惡魔是一體,天使 一個接一個改變為我給(你)看看 各種各樣的愛的形式
Toi, si Dieu ne t'avait modeler Il m'aurait fallut te créer Pour donner à ma vie sa raison d'exister Toi qui est ma joie et mon tourment Tantôt femme et tantôt enfant Tu offres à mon coeur chaque jour Tous les visages de l'amour 君を、もしも神が創造しなかったならば 私が君を創らなければならなかっただろう この世に私の命が存在する意味を与えるために 君は、私の喜びであり、また苦しみでもある 君は、ある時は女になり、またある時は子供になって 私の心に毎日届けてくれる 様々な愛の形を 假使神如果就沒創造你, 我會創造你 為了我的生命給人世存在的意義 你,是我的喜悅,再感到痛苦也是 你,有時成為女人,再有時成為孩子 向(到)我的心每天 送交各種各樣的愛的形式
Moi je suis le feu qui grandit ou qui meurt Je suis le vent qui rugis ou qui pleure Je suis la force ou la faiblesse Moi je pourrais défier le ciel et l'enfer Je pourrais dompter la terre et la mer Et réinventer la jeunesse 私は炎、燃え上がるかと思えば燃え尽きる 私は風、唸りをあげるかと思えばすすり泣く 私には力もあるが弱さもある 私は天国にも地獄にも立ち向かえるだろう 大地も海も征服し 若返ることだって出来るだろう 我火焰,剛想燃起嗎燃燒盡 我剛想舉起風,呻吟嗎啜泣 我也有力量,不過弱也有 我都會能面向地獄天堂和 大地和海都征服 會即使變年輕也能
Toi, viens, fais de moi ce que tu veux Un homme heureux ou malheureux Un mot de toi, je suis poussière ou je suis Dieu Toi sois mon espoir sois mon destin J'ai si peur de mes lendemains Montre à mon âme sans secours Tous les visages de l'amour Toi, tous les visages de l'amour 君、来給え、そして私を君の望みどおりにし給え 幸せな男にでも不幸な男にでも 君の一言で私は塵埃にも神にもなる どうか君は私の希望であり運命であってくれ 私は自分の末路を恐れている 救いのない私の魂に見せてくれ 愛のすべての顔を 君の、愛の全ての顔を 你,請來,又要我你的希望那樣 在幸福的在男人也不幸的給男人也 用你的一句話我都成為神為塵埃和 怎麼著你是我的希望是命運來 我害怕自己的末路 對拯救沒有的我的魂顯示 愛的全部的臉 你的,愛的全部的臉