山居の初夏
【山居から田園越しに見る終南山】
雨過天晴 遠望南山
萬緑叢中 農人獨紅
【ツツジ(古漢語又日語:躑躅、現代漢語:杜鵑花,映山紅)】
今年花好似去年
行人難去看躑躅
【クローバー】
願那幸運的草
化爲永恆的綠
【ハハコグサ】
於艱辛世道之中掙脫而出
彷彿是路邊長出的野草
蛻變而成堅強的女人
【ジャガイモ:馬鈴薯】
濛濛細雨紫花微
沃壌地中新薯肥
【ネギ】
采蔥東籬下
悠然見南山
【芝草の花?】
暁看紅湿處
花重玉山城
【タンポポ:蒲公英】
我把想你的心
托給蒲公英絮
願我讚美的風
帶來喜悅的信
【マーガレット:延命菊】
將折一枝無處寄
故人今日在天涯
【ハチ】
嗡嗡嗡!
【山居の脇を流れる長江】
不盡長江長流千里
【伊賀山人農園全景】
園日渉以成趣
門雖設而常關
【數著花的話變得發睏】
ツツジが1匹、ツツジが2匹、ツツジが・・・ (-_-)zzz
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。